Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] ★一度に星をたくさんつなげると高得点!どこまでつながるかチャレンジしてみよう!  ★GameCenterにも対応しているので、世界中のユーザーとハイスコア...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" "テクノロジー" "カジュアル" "なるはや" のトピックと関連があります。 liuxuecn さん berlinda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

yokada3による依頼 2013/04/14 15:57:09 閲覧 3414回
残り時間: 終了

★一度に星をたくさんつなげると高得点!どこまでつながるかチャレンジしてみよう! 
★GameCenterにも対応しているので、世界中のユーザーとハイスコアを競いあおう! 
★ノーマルモードは全12ステージで、ステージ5をクリアするとエクストラステージが解放されるよ! 
★エクストラステージは星をけすと残り時間がふえるので、どこまで遊べるかチャレンジしてみよう! 
★100ポイント達成までのクリアタイムを競う「タイムアタック」モードはちょっとした時間に遊ぶのにピッタリだよ。

★一次能连接很多星的话就得高分!让我们试着挑战究竟连接到何种程度!
★因为也对应GameCenter,让我们与世界各地的用户相互竞争高分吧!
★普通模式共有12个阶段,一旦通过阶段5,额外的阶段就会被解除哟!
★额外的阶段抹去星的话,剩余时间会增加,让我们试着挑战能玩到何种程度吧!
★竞争到达成100点为止的过关时间的“时间攻击”模式,对在一点时间内玩耍是正合适的哦。

クライアント

フリーランスにてiPhoneアプリを開発しています!現在はカジュアルゲームなどを何本か作成中!
宜しくお願いいたします。

備考

iPhoneアプリのゲームの説明文です。アプリの動画は下記のとおりです。http://www.youtube.com/watch?v=MEsEEvTcYyo

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。