Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お役に立てて嬉しいです。 あなたは私が知る中で最高の販売者です。プレゼントをありがとうございました。 あなたを通してより多くの人と連絡が取れます。 ...

翻訳依頼文
i am glad to help you.
you are the best seller i know. thanks for the gifts my friend.
i contact more people with you.
i want Captain Tsubasa's Kaigai Gekito in Calcio and Kaigai Gekito En La Liga. any news for the shipping cost?
other question, when i was a kid, i have a nippon footbal jersey. an adidas, blue and fire at the sleeves. are this available in your country? i have a like 7 or 8 nippon jerseys. but i lose this and a jacket.
transcontinents さんによる翻訳
お役に立てて嬉しいです。
あなたは私が知る中で最高の販売者です。プレゼントをありがとうございました。
あなたを通してより多くの人と連絡が取れます。
私が欲しいのは、キャプテン翼海外激闘レガカルチョと海外激闘リーガです。送料についてはどうなっていますか?
それと、私が子どもの頃、日本フットボールジャージを持っていました。青のアディダスで、袖に炎が入っています。あなたの国でこれは販売されていますか?私は日本ジャージを7、8枚持っていましたが、これもジャケットも失くしてしまいました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
435文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
979.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...