Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 僕も君に会えてうれしいよ。ハビエルが君のことをとてもいい人だと言ってたし、きっと僕らはいい友達になれるよ。 君が持っているものについて尋ねたかったこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は takamichis さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 364文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/11 22:19:56 閲覧 1177回
残り時間: 終了

I´m happy to meet you too. Javier spoke very nicely of you and I´m sure we will become good friends.

I wanted to ask you something regarding the things you get. Javier told me that you have some items on EBay, would have a link or maybe a username so that I can check the items you have there? That would be good.

Again, thanks a lot for your time Hayato!
Marcelo.-

takamichis
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/04/11 22:41:15に投稿されました
僕も君に会えてうれしいよ。ハビエルが君のことをとてもいい人だと言ってたし、きっと僕らはいい友達になれるよ。

君が持っているものについて尋ねたかったことがあるんだ。ハビエルが言っていたけど、君はeBayに出品してるんだってね。
リンクか、たぶんユーザーネームを教えてもらったら君が出している商品をチェックできるんだけど、いいかな?そうしてくれるとうれしいよ。

じゃあ、ハヤト、お時間どうもありがとう!
マルセロ
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/04/11 22:32:55に投稿されました
私もお会いできてとても嬉しいです。Javierはあなたのことを良く話していて、私たちは良い友人になると確信しております。

あなたが購入した物についてお聞きしたかったことがあります。
EBAYにいくつかのアイテムをお持ちだと、Javierからお聞きしました。お持ちのアイテムを拝見できるような、リンクやユーザー名をそこにお持ちになりませんか?いいと思います。

再度、貴重なお時間をありがとうございます。

Marcelo.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。