Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Dear 张剑 返信有難う御座います。 NP-F970を30個に追加で NP-FV100を20個ですといくらになりますでしょうか? 何度も申し訳ございま...

この日本語から英語への翻訳依頼は nobeldrsd さん sachin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

iotty1910による依頼 2013/04/11 13:31:17 閲覧 958回
残り時間: 終了

Dear 张剑

返信有難う御座います。
NP-F970を30個に追加で
NP-FV100を20個ですといくらになりますでしょうか?
何度も申し訳ございません。

よろしくお願いいたします。

nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/04/11 13:49:36に投稿されました
Dear 张剑

Thank you for your reply
How much will it be altogether if I order an additional 20 pcs of NP-FV100 to 30 pcs of NP-F970?

Sorry to bother you again.

Thank you and best regards,
sachin
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/04/11 13:51:18に投稿されました
Dear _ _

Thank you for your reply.
How much do it cost in case of adding 20 units of NP-FV100 to 30 units of NP-F970 lately? Sorry again.

I appreciate of your efforts.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。