Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。私は鈴木一郎と申します。 A社に著作物利用の申込みをしたところ、貴社にご連絡するようにとのことでした。 詳細は、下記のメールの内容及び添付フ...

この日本語から英語への翻訳依頼は chippygirl さん mura さん colin777 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

htanakaによる依頼 2013/04/09 20:11:42 閲覧 1663回
残り時間: 終了

はじめまして。私は鈴木一郎と申します。
A社に著作物利用の申込みをしたところ、貴社にご連絡するようにとのことでした。
詳細は、下記のメールの内容及び添付ファイルをご参照くださいますようお願いいたします。

ご連絡をお待ちしております。
よろしくお願いいたします。

Hello. My name is Ichiro Suzuki.
I've applied for copywrite usage to A Company, and I was advised to contact you.
Please kindly refer to the following email and the attached document for details.

I truly hope to hear from you soon.
Thank you very much.

クライアント

備考

ビジネスメールです。初めて連絡する相手です。直訳にこだわらず、分かりやすく、かつ、失礼のない表現でお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。