Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 実は、出張先の日本に●●●を持ってきています。 ●●●は、日本から返送する事になります。 返品送料の一部を負担をしてください。 あなたが私へ請求した...
翻訳依頼文
実は、出張先の日本に●●●を持ってきています。
●●●は、日本から返送する事になります。
返品送料の一部を負担をしてください。
あなたが私へ請求した送料と同額の$10を負担して下さい。
不足分は私が負担します。
●●●は、日本から返送する事になります。
返品送料の一部を負担をしてください。
あなたが私へ請求した送料と同額の$10を負担して下さい。
不足分は私が負担します。
chippygirl
さんによる翻訳
Actually, I will be brining ●●● with me to Japan on my business trip.
●●● will be sent back from Japan.
Please cover partial shipping for the return.
Please cover $10, the same amount you have charged me.
I will cover whatever is short.
●●● will be sent back from Japan.
Please cover partial shipping for the return.
Please cover $10, the same amount you have charged me.
I will cover whatever is short.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 101文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 909円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
chippygirl
Starter
I am a native Japanese speaker. I've gone back and forth between Japan and t...