Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、あなたのkitkatを買いたいのですが、10箱が入用です。 実は、ちょうど先週東京へ行きまして、20箱kitkatを買いましたが、まだ家...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん 8301riosd さん colin777 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 362文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

tondaiによる依頼 2013/04/09 13:48:21 閲覧 1666回
残り時間: 終了

hi, i want to buy your kitkat but need 10 pack.

actually i just went to tokyo last week and buy 20 pack kitkat but still not enough for my family.. i bought from a dept store in front ginza toys store for Yen298 each.

If you could sell me at 450Yen i want to buy 10 pack so total Yen4500 plus shipping cost to jakarta

Kindly let me know if you could help me on that

こんにちは、
あなたのところでキットカットを10パック買いたいです。
実は先週東京に行ってキットカットを20パック買ったのですが、家族に配るには足りなくて・・・
そのときは銀座のおもちゃ屋さんの前のデパートで1つ298円で買いました。

もしあなたのところで買えるのなら、1パック450円で10パック、合計4500円にジャカルタまでの送料を支払います。

すみまsねんが、上記が可能かどうかお知らせ下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。