Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] このライカM3は、硬質ゴムの部分が修理されており、ベースプレート(ボディ底の部分)にはライカの大切なマークがくっきりと刻印されています。 バックドアの硬...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kaory さん marimo8823 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 4分 です。

resea_mamaによる依頼 2011/01/09 20:38:47 閲覧 2037回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

This Leica M3 has had some of the vulcanite repaired and has significant bright marks on the base plate. The back door has some vulcanite chipped out. The shutter seems to be accurate, and the self timer does work.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/01/09 21:26:26に投稿されました
このライカM3は、硬質ゴムの部分が修理されており、ベースプレート(ボディ底の部分)にはライカの大切なマークがくっきりと刻印されています。
バックドアの硬質ゴムには少し欠けた部分があります。シャッターは正確、セルフタイマーも正常に動作します。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/01/09 23:43:09に投稿されました

このライカM3は、硬質ゴム部分を修理しており、また底部に目立つ跡があります。後側開閉部には硬質ゴムが欠けている箇所があります。シャッターは正確に動作し、セルフタイマーも問題なく動作します。


marimo8823
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/01/09 22:28:24に投稿されました
このライカM3の硬質ゴムの部分は何度か修理を受けており、ベースプレートにはその際のあとがはっきりと残っています。裏ぶたの硬化ゴムの一部は削り取られています。シャッターは正確なようで、セルフタイマーも機能しています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。