Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、ひのくま様 1。お返事ありがとうございます 2。わかりました。あなたが興味を持っている場合を買えば。 4.3USD/個は私が受け入れること...
翻訳依頼文
hi, dear Kota Hinokuma
1. thanks for your feedback
2. all right. if you buy 20lots . 4.3USD/ pcs is the lowest price what i can accept.
3. about the shipping method i think about the FEDEX. because the DHL is more expensive than FEDEX.
Pls note!
thanks
1. thanks for your feedback
2. all right. if you buy 20lots . 4.3USD/ pcs is the lowest price what i can accept.
3. about the shipping method i think about the FEDEX. because the DHL is more expensive than FEDEX.
Pls note!
thanks
jetrans
さんによる翻訳
こんにちは、ひのくま様
1。お返事ありがとうございます
2。わかりました。あなたが興味を持っている場合を買えば。 4.3USD/個は私が受け入れることができるのか最低の価格である。
3。配送方法について私はFEDEXを考える。 DHLはFEDEXよりも高価であるため。
ご注意ください!
感謝
1。お返事ありがとうございます
2。わかりました。あなたが興味を持っている場合を買えば。 4.3USD/個は私が受け入れることができるのか最低の価格である。
3。配送方法について私はFEDEXを考える。 DHLはFEDEXよりも高価であるため。
ご注意ください!
感謝
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 247文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 556.5円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
jetrans
Starter