Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] どのような作業かわかるように動画を用意していますのでご興味のある方は ご連絡いただければ事前にお見せすることも可能です。 ご検討よろしくお願い致しま...
翻訳依頼文
どのような作業かわかるように動画を用意していますのでご興味のある方は
ご連絡いただければ事前にお見せすることも可能です。
ご検討よろしくお願い致します。
「WEB上にてデータ入力作業してくれる方募集!未経験可」
どこにお住まいでもかまいません。
商品登録・データ入力依頼
ネットオークションでの出品及びその他業務
メール送信作業(在宅)
名刺データ入力の「レゴエントリー」 : ご自宅で、好きな時間に好きなだけお仕事をしていただけます
カラーミーショップの商品登録
helena_mhamdan
さんによる翻訳
We have prepared a video that will explain the operations, so those interested may ask for the video beforehand.
Thank you for your consideration.
[Taking recruits for workers responsible of data entry on the internet! No experience needed]
It doesn't matter where you live.
Request for data entry and product registration
For internet auction display as well as other duties.
Work through mail (From home)
Business card data entry [Lego Entry]: Work as much (or as little) from your home, whenever you want.
Color Me Shop's product registration.
Thank you for your consideration.
[Taking recruits for workers responsible of data entry on the internet! No experience needed]
It doesn't matter where you live.
Request for data entry and product registration
For internet auction display as well as other duties.
Work through mail (From home)
Business card data entry [Lego Entry]: Work as much (or as little) from your home, whenever you want.
Color Me Shop's product registration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
helena_mhamdan
Starter
I'm just a girl with a dream of being a successful Malay <-> Japanese <-> Eng...