Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が遅くなってゴメンなさい。 この商品はリンク先と同じものです。 在庫があと一つあるので、二日程で発送出来ます。 もちろん、新品で、箱に入っている...

この日本語から英語への翻訳依頼は miyazaki さん nobeldrsd さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/08 13:36:01 閲覧 2131回
残り時間: 終了

返事が遅くなってゴメンなさい。

この商品はリンク先と同じものです。

在庫があと一つあるので、二日程で発送出来ます。

もちろん、新品で、箱に入っている商品です。

あなたが購入してくれるのを楽しみにしています。

ありがとう!

私の大切な友達!!

miyazaki
評価 68
翻訳 / 英語
- 2013/04/08 13:40:40に投稿されました
I'm sorry for my late reply!

The product is the same as in the link.

I only have 1 left in stock, so it will take me around 2 days to ship it.

Of course, it's a new product which comes in a box.

I'm looking forward to your purchase.

Thank you!

My important friend!!
★★★★☆ 4.0/1
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/04/08 13:55:30に投稿されました
Sorry for the late reply.
This item is the same as the link.
I can ship it out in about two days since I have one more stock.
Of course, it is brand new and comes with the box.
It will be a pleasure selling this item to you.
Thank you!
My valued friend!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。