Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 異議を提出すると、返金になるのですね。 知らなかったこととはいえ、申し訳ありませんでした。 もう一度支払いをするので、引き続き製作をお願い出来ますでしょう...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん micuat さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 11分 です。

parliamentによる依頼 2013/04/08 01:39:00 閲覧 1577回
残り時間: 終了

異議を提出すると、返金になるのですね。
知らなかったこととはいえ、申し訳ありませんでした。
もう一度支払いをするので、引き続き製作をお願い出来ますでしょうか?
また、その際はいつ頃に商品が到着するでしょうか?
よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/04/08 05:50:16に投稿されました
If a dispute is submitted, it means a refund.
I am sorry, even though I didn't know.
As I will make a payment again, could you continue manufacturing?
Also, when can I expect to receive the product?
Thank you in advance.
micuat
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/04/08 04:25:13に投稿されました
I did not understand that I get refunded if I have disagreement with you. Sorry for the inconvenience even if I did not understand it. I am going to make a payment again, so could you continue manufacturing it? Then, when can I receive the items? Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

Paypalでの販売者との取引です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。