Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] マスター×ポーター ドラムボストンバッグです。 バックのサイド部分にJAPANのメインアイコンであるスカルの刺繍を大胆に施したドラムバックです。 ジップ...

翻訳依頼文
マスター×ポーター ドラムボストンバッグです。
バックのサイド部分にJAPANのメインアイコンであるスカルの刺繍を大胆に施したドラムバックです。
ジップにはJAPANのオリジナルジップ、 裏地もブランドロゴが入ったオリジナルの裏地を使用。
ショルダーバックとしても着用出来るように付属でショルダーが付きます。
ポーターのタグもオールブラック仕様にカスタムした VILLA限定のスペシャルアイテムです
サイズ:幅43、高さ22、マチ20、持ち手45
素人採寸ですので誤差があるかもしれませんが

chippygirl さんによる翻訳
It is an overnight duffle bag from Master x Porter.

The skull, which is JAPAN's main icon, is boldly embroidered on the sides of the bag.
It uses JAPAN's original zipper and the original lining with brand logo.
Shoulder strap is included so you can wear it as a shoulder bag, too.
The Porter's tag is custom-made for all black spec., which is a special item, exclusive for VILLA.
Size: width 43, height 22, depth 20, handle 45
It is measured by an amateur so it may not be exact.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
chippygirl chippygirl
Starter
I am a native Japanese speaker. I've gone back and forth between Japan and t...