Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] E:導電性プレート:メソガンと一緒に使用してください。 エネルギーによって、人間の磁界に効果的な回路が形成します。 治療中、プレートは、通常お客様の背...
翻訳依頼文
E: Conductive plate: Uses together with the mesogun,
lets the energy form a effective circuit in the human magnetic field.
During treatment, the plate should be touched with the customer skin fully, normally under the customer back,
F:The shelf : to place spare parts.
I. Connective cable with Positive and negative poles:
Connects RED one with Conductive plate, BLACK one with Mesogun.
INSTALLATION & WIRING
The socket of Connective cable with Positive and negative pole.
OPERATION STEPS
Special tip:
Check all accessories whtether they are connected right or not, clean or disinfect the accessories.
1.Plug in the power cord, switch on the power of the machine.
lets the energy form a effective circuit in the human magnetic field.
During treatment, the plate should be touched with the customer skin fully, normally under the customer back,
F:The shelf : to place spare parts.
I. Connective cable with Positive and negative poles:
Connects RED one with Conductive plate, BLACK one with Mesogun.
INSTALLATION & WIRING
The socket of Connective cable with Positive and negative pole.
OPERATION STEPS
Special tip:
Check all accessories whtether they are connected right or not, clean or disinfect the accessories.
1.Plug in the power cord, switch on the power of the machine.
ktfootloose
さんによる翻訳
E:導電性プレート:メソガンと一緒に使用してください。
エネルギーによって、人間の磁界に効果的な回路が形成します。
治療中、プレートは、通常お客様の背中の下で、皮膚と完全に接触させる必要があります。
F:シェルフ:予備部品の配置。
I. 陽極と陰極を有する接続ケーブル:
赤色のケーブルを導電性プレートと接続し、メソガンを黒色のケーブルに接続してください。
設置および配線
陽極と陰極を有する接続ケーブルのソケット。
操作手順
特殊先端:
付属品がすべて正しく接続されているか否かを確認し、付属品を掃除するか、または消毒してください。
1. 電源コードをコンセントにつなぎ、マシーンの電源を入れてください。
エネルギーによって、人間の磁界に効果的な回路が形成します。
治療中、プレートは、通常お客様の背中の下で、皮膚と完全に接触させる必要があります。
F:シェルフ:予備部品の配置。
I. 陽極と陰極を有する接続ケーブル:
赤色のケーブルを導電性プレートと接続し、メソガンを黒色のケーブルに接続してください。
設置および配線
陽極と陰極を有する接続ケーブルのソケット。
操作手順
特殊先端:
付属品がすべて正しく接続されているか否かを確認し、付属品を掃除するか、または消毒してください。
1. 電源コードをコンセントにつなぎ、マシーンの電源を入れてください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 658文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,480.5円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
ktfootloose
Starter
科学技術文献、特許、ビジネス関連文書などの翻訳の経験があります。
理系大学院を修了し、メーカーで研究開発などの経験があり、技術的な内容が含まれる文書...
理系大学院を修了し、メーカーで研究開発などの経験があり、技術的な内容が含まれる文書...