[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちはハヤト 大丈夫、時間があるときに返信してくれればいいです。急ぐ必要はありません。赤丸と白い斑点のついたスティッチについて質問があります。彼はそ...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 383文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 58分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/05 02:44:10 閲覧 726回
残り時間: 終了

Hi Hayato
Is okay, you can reply me back whenever you have time don't need to rush. I have a question about The stitch that has a red circle and white spot on it. Is he wearing it or carrying it? And how much for it? And also I am planning to buy few more so is there anymore picture because the other stitch you show me she mostly has them already. Sorry for asking so much question.

こんにちはハヤト
大丈夫、時間があるときに返信してくれればいいです。急ぐ必要はありません。赤丸と白い斑点のついたスティッチについて質問があります。彼はそれを着てるんですか、それとも運んでいるんですか? お値段はいくらですか? それから、もう少し買おうと思っているので、他の写真を見せてくれませんか? 以前あなたに見せてもらったものは、彼女はほとんど持っているんです。
いろいろ質問をしてすいません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。