[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせしました。 5個と10個購入した場合の見積もりをお願いします。 配送会社は送料が一番安い会社を使って下さい。 日本に送る際、通関で問題が発生した...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん mbednorz さん mikethenun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 59分 です。

eirinkanによる依頼 2013/04/03 23:55:27 閲覧 1443回
残り時間: 終了

お待たせしました。
5個と10個購入した場合の見積もりをお願いします。
配送会社は送料が一番安い会社を使って下さい。

日本に送る際、通関で問題が発生したことはありますか?
他に日本で人気のある製品がありましたらお知らせ下さい。

Thank you for waiting.
I would like a price estimation if I bought 5 units and 10 units.
Please use the cheapest shipping method possible.

Were there ever any problems with customs when sending to Japan?
Also, if there are any other products popular in Japan, please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。