[英語から日本語への翻訳依頼] kohinokuma2012へ 問題ないです。取引できてうれしいです。合計は256ドルで、送料は無料です。 他に必要なNanoblockコレク...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん translatorie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 349文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

koutaによる依頼 2013/04/03 11:44:58 閲覧 1289回
残り時間: 終了

Dear kohinokuma2012,

No problem and thanks for the business. The total I came up with is $256 and I will ship them for free.

Is there anything you need in particular from the Nanoblock collection? I will order what you tell me you need and then email you when they come in and let you know what I could get and what was on backorder.

Thanks again!!

Dave

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/04/03 12:30:49に投稿されました
kohinokuma2012へ

問題ないです。取引できてうれしいです。合計は256ドルで、送料は無料です。

他に必要なNanoblockコレクションは特にありませんか? 必要なものは仰ってもらえればこちらで注文して、納品されたらメールで連絡します。その際には、納品済や未納品について連絡します。

重ね重ねありがとうございました!!

デイヴ
★★★★★ 5.0/1
translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/03 12:00:55に投稿されました
問題ありません。そしてご注文ありがとうございます。合計256ドルで送料を無料とさせて頂きます。

特にナノブロックコレクションで必要な物はございませんか?あなたが必要な商品は注文しますので、入荷次第Eメールで連絡します。そして、手に入った物と取り寄せになった物をお伝えします。

本当にありがとうございました!!

Dave

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。