Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はコウの部屋に突然押しかけたりしない わざわざ時間も伝えたのは 家にいてほしいことと他の女がいたら困るから 浮気は嫌だ だけど鉢合わせの現場も嫌だ 戦う...

翻訳依頼文
私はコウの部屋に突然押しかけたりしない
わざわざ時間も伝えたのは
家にいてほしいことと他の女がいたら困るから
浮気は嫌だ
だけど鉢合わせの現場も嫌だ
戦う気力もない
自分の心が崩れうことの方が怖い
こんなことで恋と呼べるのか
だけど離れられないのは好きだからなのだろう
最近は自分にそう言い聞かせ続けている。

.......

Note: "玩具" is actually a girl.

玩具で俺が変わったなんぞと
フザケたことをぬかされるのは
非常に心外だ。
yoshi777 さんによる翻訳
I don't suddenly barge into Kou's room.
The reason why I told you the time was that I did want you to stay in your house and didn't want the other woman then.
Cheating was terrible.
But I also hate to meet the woman accidentally as much as being cheated.
There is no power to fight.
I'm more afraid for my heart to collapse.
Can you name this Love?
But the fact I cannot leave you convinces me that I love you.
Recently, I just keep telling it to myself again and again.

--------------
Note: "Toy" is actually a girl.

It is extremely unhappy to hear the disgusting thing like toy could change me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yoshi777 yoshi777
Starter
Hi, I'm currently studying in a university in United States!!
I hope my lang...