Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 時間玉 癒しの色彩と写真の時計(無料) ポツポツ落ちてくる玉をモチーフにした、 傾けたり玉を触ったりして遊べる時計です。 好きな写真を背景に入れる...

この日本語から英語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 cuavsfan さん [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 474文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 48分 です。

shmytによる依頼 2013/04/02 21:18:02 閲覧 1715回
残り時間: 終了

時間玉 癒しの色彩と写真の時計(無料)

ポツポツ落ちてくる玉をモチーフにした、
傾けたり玉を触ったりして遊べる時計です。

好きな写真を背景に入れることもできます。
好きな文字を入れることもできます。
秒の表示を押すと玉がさまざまに変化します。
20以上の模様のテーマがあります。

動作の様子はサポートページをご覧になるか、
無料なのでダウンロードしちゃいましょう。

一時の安らぎになれましたら幸いです。

【利用例】
お部屋にデザイン時計を
お子様の情操教育に
一方通行のタイムマシンに

TOKITAMA A clock featuring relaxing colors and photos (free)

This clock features a falling drop motif, and you can touch and play with the drops and clock.

You can set any photo you want as the background.
You can also add text as you like.
By tapping on the seconds display the drops will change.
There are over 20 different themes.

You can see how it works on the support page, or since it's free you can just download it and try it out.

If it helps you relax for a bit then I've done my job.

[Usage]
A designer clock for your room
Help a growing child develop artistic appreciation
A one-way time machine

お店のアートな雰囲気作りに
ご家族やペットのフォトフレームに
文字を浮かべてメッセージにプロポーズに
イライラしたときに
センチメンタルなときに
何も考えたくないときに
雪の日に風の日にお天気に合わせて
落書きしたい時に
勉強時間の管理に
コラージュをしてアートな気分に
ドライブのおともに
Twitter/Facebook/の写真投稿共有に
安眠のお供に
送別会やパーティでプロジェクターを使って

癒し
時計
アート
教育
美術
ストレス解消
アラーム

壁紙

安眠
子供
赤ちゃん
おもちゃ

Create an artistic mood in a store
A photo frame for your family or pet
Use the text to propose
When feeling upset
When feeling sentimental
When you don't want to think about anything
To match with the weather on a snowy or windy day
When you feel like scribbling
Time management for studying
Create an artistic collage
Accompany you on a drive
For Twitter / Facebook posts
At your side as you sleep
With a projector at a party

Relax
Clock
Art
Learning
Aesthetics
Stress relief
Alarm
Flower
Wallpaper
Sound
Sleep
Children
Baby
Toy

クライアント

備考

備考: iPhone app description http://appstore.com/tokitama

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。