Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 質問してくれてありがとう!! この商品はほぼ新品ですべての部品が箱の中に含まれています。 値段は高いですが、日本でも現在販売中止されており、 特別な...
翻訳依頼文
質問してくれてありがとう!!
この商品はほぼ新品ですべての部品が箱の中に含まれています。
値段は高いですが、日本でも現在販売中止されており、
特別なコレクターしか所有していないとても貴重な商品です。
是非、検討してみてください。
日本市場にもあまり出回っていないのでとても貴重です!
ありがとう!
この商品はほぼ新品ですべての部品が箱の中に含まれています。
値段は高いですが、日本でも現在販売中止されており、
特別なコレクターしか所有していないとても貴重な商品です。
是非、検討してみてください。
日本市場にもあまり出回っていないのでとても貴重です!
ありがとう!
cuavsfan
さんによる翻訳
Thank you for the question.
This item is almost new, and all components are present in the box.
It is expensive, but even in Japan it is currently sold out and only special collectors have it, so it is very valuable.
Please give it a look.
It doesn't appear on the Japanese market very often, so it is extremely valuable!
Thanks!
This item is almost new, and all components are present in the box.
It is expensive, but even in Japan it is currently sold out and only special collectors have it, so it is very valuable.
Please give it a look.
It doesn't appear on the Japanese market very often, so it is extremely valuable!
Thanks!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...