Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ナノブロックかレゴのセットがご必要かどうか伺いたくてメールしました。まだ出品していないものが、いくつか手元にあります。私の仕入れ元が商品があると言っても届...
翻訳依頼文
Just checking to see if you need any Nanoblocks or Lego sets? I have some in hand that I have not listed yet. I couldn't take orders like before anymore because my supplier would tell me he had something and then it take 2 weeks for it to show up and I hate not being able to send out items quickly.
I have a few Lego Architecture and Technic items as well as a few Nano kits. It isn't a lot of stuff, but if you want a list I will gladly send you one.
Thanks for all the previous business.
I have a few Lego Architecture and Technic items as well as a few Nano kits. It isn't a lot of stuff, but if you want a list I will gladly send you one.
Thanks for all the previous business.
yyokoba
さんによる翻訳
ナノブロックかレゴのセットがご必要かどうか伺いたくてメールしました。まだ出品していないものが、いくつか手元にあります。私の仕入れ元が商品があると言っても届くまで2週間かかったりして、お客様に早く品物をお届けできないのが我慢できないので、以前のように注文を取れなくなりました。
レゴArchitechtureとTechnic商品が少しと、ナノキットが少しあります。たくさんの品物ではありませんが、もしリストがお望みでしたら喜んでお送りします。
これまでの、たくさんのお取引どうもありがとうございます。
レゴArchitechtureとTechnic商品が少しと、ナノキットが少しあります。たくさんの品物ではありませんが、もしリストがお望みでしたら喜んでお送りします。
これまでの、たくさんのお取引どうもありがとうございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 494文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,111.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語