Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーの提示している最低価格に関しては了解しました。 日本で販売するので問題ないと思います。 加えて、注文単位についても了解しました。 4個注文した場合...
翻訳依頼文
メーカーの提示している最低価格に関しては了解しました。
日本で販売するので問題ないと思います。
加えて、注文単位についても了解しました。
4個注文した場合の配送方法と送料をお見積もり下さい。
代金は、PayPalを通じてお支払いします。
現在、複数の会社に見積りを依頼しています。
見積もり内容を比べてみて、来週の半ばくらいにはどこに注文するか決まる予定です。
お見積もりお待ちしております。
日本で販売するので問題ないと思います。
加えて、注文単位についても了解しました。
4個注文した場合の配送方法と送料をお見積もり下さい。
代金は、PayPalを通じてお支払いします。
現在、複数の会社に見積りを依頼しています。
見積もり内容を比べてみて、来週の半ばくらいにはどこに注文するか決まる予定です。
お見積もりお待ちしております。
naoya0111
さんによる翻訳
I understand about the lowest price which the manufacturer is offering.
I don't think it will be a problem as I sell them in Japan.
I also understand regarding the minimum order quantity as well.
Please kindly estimate the shipping fee and method if I order 4 pieces.
I will make a payment via Paypal.
I have asked some companies the estimated price.
After comparing the estimated prices, around the middle of next week, we will decide who we are ordering from.
I look forward to hearing from you.
I don't think it will be a problem as I sell them in Japan.
I also understand regarding the minimum order quantity as well.
Please kindly estimate the shipping fee and method if I order 4 pieces.
I will make a payment via Paypal.
I have asked some companies the estimated price.
After comparing the estimated prices, around the middle of next week, we will decide who we are ordering from.
I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...