Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] I order one more AAA in addition. So, two AAA in total. If possible, I would...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 chipange さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

yug1216による依頼 2013/03/30 20:46:30 閲覧 1760回
残り時間: 終了

追加でAAAを1点注文いたします。AAAは合計2点となります。可能ならば2点を一緒に送ってください。よろしくお願いします。

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/03/30 22:16:47に投稿されました
I order one more AAA in addition. So, two AAA in total.
If possible, I would like you to send them together.
Thank you.
naoya0111
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/30 22:39:34に投稿されました
I want to order another AAA. In total, 2 pieces of AAA will be in the order. If possible, please ship them together.

Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。