Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは連絡ありがとうございます。 思ったより早く届いたので本当に良かったです。 あなたはいくつそれがほしいですか? 私はたくさん用意することができま...
翻訳依頼文
このたびは連絡ありがとうございます。
思ったより早く届いたので本当に良かったです。
あなたはいくつそれがほしいですか?
私はたくさん用意することができます。
3つで送料無料です
4つ以上で送料無料と一つにつき5$引きます
私のペイパルのアドレスに直接連絡いただけますか?
私はできる限りあなたの要望に応えたい。
ほかに日本製品や写真の製品でほしいものはありますか?
私はすぐに探せます。
私のアドレスはtomtomtom0517(アットマーク)gmailです
思ったより早く届いたので本当に良かったです。
あなたはいくつそれがほしいですか?
私はたくさん用意することができます。
3つで送料無料です
4つ以上で送料無料と一つにつき5$引きます
私のペイパルのアドレスに直接連絡いただけますか?
私はできる限りあなたの要望に応えたい。
ほかに日本製品や写真の製品でほしいものはありますか?
私はすぐに探せます。
私のアドレスはtomtomtom0517(アットマーク)gmailです
naoya0111
さんによる翻訳
Thank you for contacting us this time.
I'm glad that the package arrived there earlier than I thought.
How many would you like ?
I can prepare many of them.
The free shipping fee will be provided if you purchase 3 pieces.
The free shipping plus $5 discount per piece will be provided if you purchase 4 or more.
Could you contact me directly my paypal address?
I want to answer your requests as much as I can.
Are there any other Japanese products or pictures that you would like ?
I can find them for you right away.
My address is tomtomtom0517@gmail.
Best regards,
I'm glad that the package arrived there earlier than I thought.
How many would you like ?
I can prepare many of them.
The free shipping fee will be provided if you purchase 3 pieces.
The free shipping plus $5 discount per piece will be provided if you purchase 4 or more.
Could you contact me directly my paypal address?
I want to answer your requests as much as I can.
Are there any other Japanese products or pictures that you would like ?
I can find them for you right away.
My address is tomtomtom0517@gmail.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...