Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] わたしから商品を購入してくれてありがとう!! ebay ID:yamahaya88102012の Hayato Yamaguchiです。 私は日本在住...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん liveforyourself さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

hayato1015による依頼 2013/03/30 01:26:25 閲覧 1029回
残り時間: 終了

わたしから商品を購入してくれてありがとう!!

ebay ID:yamahaya88102012の Hayato Yamaguchiです。

私は日本在住の日本人で年齢は28歳。

現在不動産会社の営業マンをしながら、日本の商品を世界中に販売する事業を行っています。

わたしの夢は世界中にebayを通じて世界中に友達を作りその友達に会いに行きながら、世界中を度することです。

だか、是非あなたと友達になりたい。

私は日本の文化をあなたに伝えます。

そしてあなたの国の事を私はもっともっと知りたいです。

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/03/30 01:37:05に投稿されました
Thank you for buying from me.

This is Hayato Yamaguchi (eBay ID: yamahaya88102012).

I'm a Japanese, living in Japan and I'm 28.

I'm currently a businessman dealing with real estate, while also doing business selling Japanese products to the world.

My dream is to make friends with people from all over the world through eBay and make the world better by meeting those friends.

I would gladly become your friend.

I'll tell you about Japan's culture.

Also, I want to learn more about your country.
liveforyourself
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/30 01:48:09に投稿されました
Thank you for purchasing from me!!

I am Hayato Yamaguchi, ebay ID:yamahaya88102012.

I am 28 years old and Japanese living in Japan.

I'm a businessman for a real estate company, and I'm also involved in business to sell Japanese products to all over the world.

My dream is to make friends in all over the world via eBay and travel around the world while meeting the friends.

Hopefully, I would like to be friend with you.

I would like to introduce Japanese cultures to you.

Also I want to know about your country more and more.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。