Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のディストリビューターに連絡をとってみましたが、私のほしい製品を取り扱っていないとのことです。 アメリカに倉庫を持っているので、アメリカのディストリビ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 xemix さん mbednorz さん kenji614 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

eirinkanによる依頼 2013/03/29 20:50:31 閲覧 2373回
残り時間: 終了

日本のディストリビューターに連絡をとってみましたが、私のほしい製品を取り扱っていないとのことです。
アメリカに倉庫を持っているので、アメリカのディストリビューターを紹介してもらえませんか?
良いお返事をお待ちしております。

xemix
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/03/29 21:17:20に投稿されました
I contacted with a distributor in Japan, but he said the item I would like to purchase is not dealt in.

Could you please introduce a distributor in the US to me? I have a warehouse there.

I am looking forward to your favorable answer.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/03/29 21:01:17に投稿されました
I contacted the Japanese distributor, but they don't handle the product I want.
You have a warehouse in America, so could you introduce me to the American distributor?
I'm waiting for a positive answer.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
kenji614
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/03/29 21:11:55に投稿されました
I have contacted a distributer in Japan. But they said they did'nt have the product I wanted to get.
I have a warehouse in US, so would you show me a distributer in US?
I Look forward to your favorable reply.
★★★☆☆ 3.3/3

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。