Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このアイテムの画像は、自分でポータブル・フォト・スタジオを作成して、デジタルカメラで撮影した物です。 ポータブル・フォト・スタジオはホームセンターで蛍光...
翻訳依頼文
このアイテムの画像は、自分でポータブル・フォト・スタジオを作成して、デジタルカメラで撮影した物です。
ポータブル・フォト・スタジオはホームセンターで蛍光灯や資材を購入して作成しました。
撮影した写真をパソコンに保存して、画像編集ソフトで編集した物です。
メーカーの写真や、インターネット等の写真を勝手に転用した物ではありません。
アイテムは、このページ記載してあるように必ず発送します。
詐欺や、悪質な行為は一切していませんので、安心して入札してください。
ポータブル・フォト・スタジオはホームセンターで蛍光灯や資材を購入して作成しました。
撮影した写真をパソコンに保存して、画像編集ソフトで編集した物です。
メーカーの写真や、インターネット等の写真を勝手に転用した物ではありません。
アイテムは、このページ記載してあるように必ず発送します。
詐欺や、悪質な行為は一切していませんので、安心して入札してください。
junnyt
さんによる翻訳
I made portable photo studio and take photos of this item with digital camera.
I made portable photo studio with the fluorescent I bought at the home center.
The photo is stored on my PC and edited with the image-editing software later.
Thus, the photos are not of some manufactures nor ones on the web used freely.
I definitely will send the item as I told you on this page.
As there is no actionable fraud or vicious action, please feel ease taking bids.
I made portable photo studio with the fluorescent I bought at the home center.
The photo is stored on my PC and edited with the image-editing software later.
Thus, the photos are not of some manufactures nor ones on the web used freely.
I definitely will send the item as I told you on this page.
As there is no actionable fraud or vicious action, please feel ease taking bids.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
junnyt
Starter