Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 日本のkotaです。 先日請求書を送っていただきありがとうございました。 4月に支払うとお話しておりましたが、家庭の事情で資金がなくなり 5...
翻訳依頼文
こんにちは。
日本のkotaです。
先日請求書を送っていただきありがとうございました。
4月に支払うとお話しておりましたが、家庭の事情で資金がなくなり
5月1日に仕入たいと思ってます。
ご迷惑をおかけして申し訳ございませんが、
また改めて購入するときは連絡します。
わがままを言ってすみません。
これからも宜しくお願い致します。
ありがとう。
日本のkotaです。
先日請求書を送っていただきありがとうございました。
4月に支払うとお話しておりましたが、家庭の事情で資金がなくなり
5月1日に仕入たいと思ってます。
ご迷惑をおかけして申し訳ございませんが、
また改めて購入するときは連絡します。
わがままを言ってすみません。
これからも宜しくお願い致します。
ありがとう。
translatorie
さんによる翻訳
Hello.
This is kota in Japan.
Thank you for sending me an invoice.
Although I have told you that I would pay you in April, I ran out of money due to a family crisis.
Therefore, I will purchase on 1 May.
I apologize for the trouble and I will let you know when I purchase items.
I am sorry I sound so selfish.
But please do understand me.
Thank you.
This is kota in Japan.
Thank you for sending me an invoice.
Although I have told you that I would pay you in April, I ran out of money due to a family crisis.
Therefore, I will purchase on 1 May.
I apologize for the trouble and I will let you know when I purchase items.
I am sorry I sound so selfish.
But please do understand me.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...