Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 分かりました。また入荷がありましたら連絡します。 いいですね。これら全てに仕様書ステッカーがついています。もしかしたら1つはついていないかもしれない...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん pinkgirl3 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nakamuraによる依頼 2013/03/27 22:55:55 閲覧 1361回
残り時間: 終了

Ok, I will be in touch once I have some available.

Sounds good, I think all of these do have the spec sticker. One might not, if it doesnt I will write the specs with it. Just sent the invoice too. Thanks for the business.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/03/27 23:08:53に投稿されました
分かりました。また入荷がありましたら連絡します。

いいですね。これら全てに仕様書ステッカーがついています。もしかしたら1つはついていないかもしれないので、その場合は仕様書を作っておきます。後、インボイスも送らせていただきました。
ご利用ありがとうございました。
pinkgirl3
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2013/03/27 23:04:09に投稿されました
わかりました。いくつか入手できたら、また連絡します。

いいですね、全ての商品にスペックのシールは貼ってあると思います。もし貼ってなければ、わたしの方でスペックを書いておきます。仕入れ書も送りました。あなたとビジネスさせていただけ、感謝します。

★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。