Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] AAAに関してですが、前回に続き今回分2台もスチールシートの部分が少し破れていました。 これでは、日本では売り物になりません。 至急、スチールシートを3枚...

翻訳依頼文
AAAに関してですが、前回に続き今回分2台もスチールシートの部分が少し破れていました。
これでは、日本では売り物になりません。
至急、スチールシートを3枚(プラス予備分)を送って頂くことは出来ますか?
添付の画像をご確認ください。
また、送れないようでしたら、いくらかの返金を希望します。
これからもあなた方とはお付き合いしたいので、誠意ある対応をお願いします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
In regard to AAA, these 2 have a little tear(s) on their steel sheets like the last time. As we cannot sell them in this condition in Japan, therefore, could you urgently send 3 steel sheets (including an extra) to me? Please check the image attached.

In case you cannot, I want a partial refund.

I hope we can make a constant business relationship from now on as well; thank you for your sincere response in advance.

Best Regards,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
176文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
約1時間