Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] AAAに関してですが、前回に続き今回分2台もスチールシートの部分が少し破れていました。 これでは、日本では売り物になりません。 至急、スチールシートを3枚...
翻訳依頼文
AAAに関してですが、前回に続き今回分2台もスチールシートの部分が少し破れていました。
これでは、日本では売り物になりません。
至急、スチールシートを3枚(プラス予備分)を送って頂くことは出来ますか?
添付の画像をご確認ください。
また、送れないようでしたら、いくらかの返金を希望します。
これからもあなた方とはお付き合いしたいので、誠意ある対応をお願いします。
これでは、日本では売り物になりません。
至急、スチールシートを3枚(プラス予備分)を送って頂くことは出来ますか?
添付の画像をご確認ください。
また、送れないようでしたら、いくらかの返金を希望します。
これからもあなた方とはお付き合いしたいので、誠意ある対応をお願いします。
In regard to AAA, these 2 have a little tear(s) on their steel sheets like the last time. As we cannot sell them in this condition in Japan, therefore, could you urgently send 3 steel sheets (including an extra) to me? Please check the image attached.
In case you cannot, I want a partial refund.
I hope we can make a constant business relationship from now on as well; thank you for your sincere response in advance.
Best Regards,
In case you cannot, I want a partial refund.
I hope we can make a constant business relationship from now on as well; thank you for your sincere response in advance.
Best Regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 176文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 約1時間