Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ジェトロは6月25日から28日、ブラジルサンパウロで開催される食品見本市「SIAL BRAZIL2013」にジャパンパビリオンを設置することを発表。出展者...

翻訳依頼文
ジェトロは6月25日から28日、ブラジルサンパウロで開催される食品見本市「SIAL BRAZIL2013」にジャパンパビリオンを設置することを発表。出展者募集を開始した。

ブラジルは150万人を超える日系人社会を抱えることや、日系人以外の富裕層・中間層にも日本食ブームが広がっており、日本食品産業にとってポテンシャルが大きく重要な市場となっている。

同展は南米最大の食品見本市であるFFSと同時開催され、ブラジルおよび南米の食品市場への参入や販路拡大の場として期待される。
yyokoba さんによる翻訳
JETRO announced that it will host the Japan Pavilion at the food exhibition "SIAL BRASIL2013" to be held at São Paulo from June 25 through 28, and started recruiting exhibitors.

Brazil is becoming an important market with a lot of potential for the Japanese food industry with the Japanese Brazilian population of over 1.5 million and the increasing popularity of Japanese food among the affluent and middle classes outside the Japanese Brazilian community.

The exhibition will be held at the same time as the largest food exhibition in South America, FFS, and it is expected to provide opportunities to enter into or expand the food market in Brazil and South America.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語