Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Cのお母さんが外出中、彼女のベッドでオシッコをしたことについて、何か伝えたいことがあったら教えてくれますか? 誰もいない家にMがひとりでいる。寂しい感覚...

この日本語から英語への翻訳依頼は ytoda さん hypercard さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1175文字

aiaiによる依頼 2010/12/30 07:57:04 閲覧 2042回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

Cのお母さんが外出中、彼女のベッドでオシッコをしたことについて、何か伝えたいことがあったら教えてくれますか?
誰もいない家にMがひとりでいる。寂しい感覚。お母さんのドアが少し開いていて、シルクのような生地でミシン目のある白いベッドカバーのかかったベッドが見えました。とても不安な気持ちでブルブル震えているM。いつもいるお母さんがいないので、お母さんの匂いを求めて部屋に入り、不安を抑えきれずオシッコをしてしまった。(心理的な不安が原因で、意図的なものではないと感じました。)

ytoda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/12/30 16:12:34に投稿されました
- Tell us anything about peeing on C's mom's bed while she was out.

M was at home without any others. Feeling lonely. The door of mom's room was slightly open, and M could see the bed with a stitched white silklike cover. M was shaking with anxiety, then he entered mon's room to seek her scent for he could not find her, who was always at home. He peed for he could not stop the anxiety; it seems the peeing came from mental anxiety and was not on purpose.
★★★☆☆ 3.0/1
hypercard
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/12/30 19:52:06に投稿されました
Could you tell me if you want anything to tell about the fact that he went for a pee in C's bed when her mother is going out?
M was in the house alone. It was lonely feeling. The door of mother's room was opened and I can see a bed that is covered with white bed cover made of like silk and that has perforations. M is shuddering with very anxious feeling. Because the mother who is always with him was not there, he went into the room looking for mother's smell and could not control his anxiety, we went for a pee. (I felt that it was because not on purpose but of mental anxiety.)
原文 / 日本語 コピー

オシッコを我慢すると、体によくないの。家の中で、我慢せずに出したいときに出せるようになるために、Cにできることがあったら教えてくれますか?
答えに戸惑う感覚、家の中ではゆっくり落ち着いてオシッコをする場所がないような感覚を受け取りました。Mは、オシッコをしている所を人に見られるという事に対してよりも、匂いに敏感になっているよう。恥ずかしい、という感覚。

原文 / 日本語 コピー

毎日Cが外に連れて行ってオシッコするようにしたらどうでしょう?
「もちろんそうすればオシッコはできるようになるよ。でも、そうすると今度はボクの体が汚れるし、汗で匂うだろうし、それでまた彼女が困ることになるんだ。。」毎日の散歩がCに負担をかけることを気にしている様子でした。

Cが外出中、彼女の部屋のある上の階でひとりで過ごすのと、Cのお母さんのいる下の階で過ごすのとでは、どちらがいいか教えてくれる?
お母さんと一緒に過ごすほうが安心する。独りでいるのは怖い、嫌だという感覚。

原文 / 日本語 コピー

他のワンちゃんを迎える、ということに対しては、どんな気持ちがするか教えてくれますか?
とても自然で、肯定的な感じを受け取りました。Mはフレンドリーで寂しがりやなので、友達感覚で、対等な関係の弟がいると嬉しいようです。

ytoda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/12/30 16:33:28に投稿されました
- Tell me how he feels about staying with other dogs.

It feels very natural and positive. He would be happy if he could have a brother who he's able to deal with like a friend and establish a fifty-fifty relationship.
★★★★☆ 4.0/1
hypercard
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/12/30 18:58:37に投稿されました
Can you tell me how you feel to invite another dog?
I felt that it is very natural and affirmative. Because M is friendly and a dog who gets lonely easily, He is very happy if he has a younger brother who is like a friend and has equal relationship.
★★☆☆☆ 2.0/1
原文 / 日本語 コピー

「C、ボク達は今、とても厳しくてつらい状況にいるよね。僕と君はソックリなんだ。お互いTに心底頼っていたから悲しくて仕方がないけれど、それでも生きていかなくっちゃ。ボクにとっては君がすべてだよ。君にとって、ボクがすべてではないのは分かってる。もちろん悲しいけれど、それはそれでボクはボクなりに精一杯受け止めている。ボクが君にできること、それはちっぽけなことなんだ。ただ一緒に生きていくこと。それだけだよ。全身全霊を込めて愛しているよ。」

原文 / 日本語 コピー

オシッコをしたがらない原因は、家の中にこもる匂いを気にするせいのようなので、Cには、1日2回、朝晩Mを散歩に連れ出すことで解決できるのではないか、とアドバイスしました。また、散歩をすることで体臭が増したり、体が汚れることについては、頻繁に塗れタオルで拭いたり、消臭剤を使ったりして対処する他ないかもしれませんが、何よりMの健康(正常に排尿できるようになること)を優先させる必要がある、ということも伝えました。

クライアント

備考

アニマルコミュニケーションの内容です。Cはクライアント(女性)、MとTは犬(オス)です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。