Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から韓国語への翻訳依頼] e27 impressed by Conyac's turnover time e27 is a trusted source of latest ne...
翻訳依頼文
e27 impressed by Conyac's turnover time
e27 is a trusted source of latest news that impacts the tech startup ecosystem and the wider tech industry.
We are very proud that e27 tested Conyac for Business and published the positive experience they had with our Social Translation Service:
"Having used this new service personally both as a translator and a person looking for translation, I was impressed at the turnover time. As translators, you’ll also get instant notifications about pending jobs. In total, it takes an average about 1 day to get your document translated accurately. Definitely worth a try, and worth the money if you’ve been relying on the (unreliable) Google translate."
Read full article:
e27 is a trusted source of latest news that impacts the tech startup ecosystem and the wider tech industry.
We are very proud that e27 tested Conyac for Business and published the positive experience they had with our Social Translation Service:
"Having used this new service personally both as a translator and a person looking for translation, I was impressed at the turnover time. As translators, you’ll also get instant notifications about pending jobs. In total, it takes an average about 1 day to get your document translated accurately. Definitely worth a try, and worth the money if you’ve been relying on the (unreliable) Google translate."
Read full article:
joonbug
さんによる翻訳
e27은 Conyac의 해석속도에 감명받았습니다.
e27은 생태계와 연관된 기술과 다양한 산업기술에 영향을 미치는 최신 뉴스의 믿음직한 출처입니다.
우리는 e27이 Conyac의 사업성을 테스트한 점과 우리의 '소셜 번역 서비스'에 긍정적인 평가를 내린점에 대하여 매우 자랑스럽게 생각합니다:
"이 새로운 서비스를 개인적으로 번역가와 번역을 부탁하는 고객으로서 사용해본 결과, 저는 Conyac의 번역속도에 감동받았습니다. 당신이 번역가라면, 새로운 번역일에 관한 알림을 바로 받을 수 있습니다. 평균적으로 하루정도면 정확하게 번역된 문서를 받을 수 있는데요, 만약 당신이 믿을 수 없는 구글 번역기를 사용하고 있다면 Conyac은 사용해볼 가치가 있는 번역 서비스입니다."
전문 읽기:
e27은 생태계와 연관된 기술과 다양한 산업기술에 영향을 미치는 최신 뉴스의 믿음직한 출처입니다.
우리는 e27이 Conyac의 사업성을 테스트한 점과 우리의 '소셜 번역 서비스'에 긍정적인 평가를 내린점에 대하여 매우 자랑스럽게 생각합니다:
"이 새로운 서비스를 개인적으로 번역가와 번역을 부탁하는 고객으로서 사용해본 결과, 저는 Conyac의 번역속도에 감동받았습니다. 당신이 번역가라면, 새로운 번역일에 관한 알림을 바로 받을 수 있습니다. 평균적으로 하루정도면 정확하게 번역된 문서를 받을 수 있는데요, 만약 당신이 믿을 수 없는 구글 번역기를 사용하고 있다면 Conyac은 사용해볼 가치가 있는 번역 서비스입니다."
전문 읽기:
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 704文字
- 翻訳言語
- 英語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,584円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
joonbug
Standard
Hi, nice to meet you :)
To talk about myself a little, I have lived in Phill...
To talk about myself a little, I have lived in Phill...