Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日ご連絡した納期遅れの件について 下記の発送済み郵便物○件がまだ顧客に到着していません。 11月25日 書留便で発送 “”” 私は毎日、追跡サイト...
翻訳依頼文
先日ご連絡した納期遅れの件について
下記の発送済み郵便物○件がまだ顧客に到着していません。
11月25日 書留便で発送 “””
私は毎日、追跡サイトで配送状況を確認していますが、状況更新されません。
もうすぐ、PAYPALのバイヤー保護期限45日に達する分もあります。
顧客からの問合せには、今しばらく待って頂くように謝罪しています。
その後、御社の方で配送状況は確認していただけましたか?
下記の発送済み郵便物○件がまだ顧客に到着していません。
11月25日 書留便で発送 “””
私は毎日、追跡サイトで配送状況を確認していますが、状況更新されません。
もうすぐ、PAYPALのバイヤー保護期限45日に達する分もあります。
顧客からの問合せには、今しばらく待って頂くように謝罪しています。
その後、御社の方で配送状況は確認していただけましたか?
whitewizard
さんによる翻訳
Regarding the delayed deliveries informed to you recently, the following mailed items have not been received yet at the customers' side. Sent on Nov. 25 by registered mail, "". I am checking the tracking site everyday on their delivery status but the situation has not been updated. Some will shortly reach the 45 days of buyer protection offered by PAYPAL . I have apologized and asked the customer to give us just a little more time. Have you been able to check on the status of delivery since we last communicated?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
whitewizard