Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] はい、技術の者に依頼してダイアルの外し方をビデオに撮ってもらいます。 もちろん交換品を送ることはできますが、まずそちらの物を送っていただけますか?ですが...
翻訳依頼文
OK, i will ask the tech to take a video about how to remove the dial.
For the replacement,yes i could send to you,but i am afraid you need to return that one first.
And i don't think that is a good idea as the shipping cost is expensive and the time maybe a little long.
How about we help you fix it and give you a good discount about it?
For the replacement,yes i could send to you,but i am afraid you need to return that one first.
And i don't think that is a good idea as the shipping cost is expensive and the time maybe a little long.
How about we help you fix it and give you a good discount about it?
chipange
さんによる翻訳
はい、技術の者に依頼してダイアルの外し方をビデオに撮ってもらいます。
もちろん交換品を送ることはできますが、まずそちらの物を送っていただけますか?ですが送料も高いですし、時間もかかるので、いい考えではないかもしれません。我々が修理するのをお手伝いするのはいかがでしょうか?割引もさせていただきますが、いかがでしょうか?
もちろん交換品を送ることはできますが、まずそちらの物を送っていただけますか?ですが送料も高いですし、時間もかかるので、いい考えではないかもしれません。我々が修理するのをお手伝いするのはいかがでしょうか?割引もさせていただきますが、いかがでしょうか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 335文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 754.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chipange
Starter