Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ごめんなさい。 高校生か〜凄いね!! でも950$以上は下げるこては出来ません。 あなたが購入してくれるのを楽しみにしています。 ありがとう!! ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hayato1015による依頼 2013/03/20 22:56:53 閲覧 984回
残り時間: 終了

ごめんなさい。

高校生か〜凄いね!!

でも950$以上は下げるこては出来ません。

あなたが購入してくれるのを楽しみにしています。

ありがとう!!

購入の準備が出来たら教えてください

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/20 23:11:14に投稿されました
I'm sorry.
Wow, you are a high school kid?! Very impressive!!
However, I can't do any lower than $950.00.
Look forward to hearing back from you.
Thank you!!
Let me know when you are ready.
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/03/20 23:05:40に投稿されました
I'm sorry.
Oh you are a high school student ~ cool!!
However, I can't decrease the price less than $950.
I look forward to you purchasing the item.
Thank you!!
Please let me know once you are ready to purchase this.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。