Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] わかりました、それはおかしいですね・・・ Jさん、それではMediterráneoの話をしましょう。 Mediterráneoは高さと長さの調...

翻訳依頼文
Ok I see, that’s strange…

So let us talk about Mediterráneo now J

Mediterráneo is adjustable in height and length, thus accommodating your hammock perfectly. Suitable for LA SIESTA single hammocks, double hammocks and single hammocks with spreader bars.

The size goes from 290-360cm in length and 112-135 cm in heigth. Weight limit is 120 kg. This stand is only available in that size but in two colours. Please note that the navy blue (MES12-3) is a discontinued product

I hope that everything is clearer now.

This is the tracking for your parcel:
transcontinents さんによる翻訳
わかりました、それはおかしいですね・・・

Jさん、それではMediterráneoの話をしましょう。

Mediterráneoは高さと長さの調節が可能ですので、あなたのハンモックにぴったり調節できます。LA SIESTAシングルハンモック、ダブルハンモックとスプレッダーバー付きシングルハンモックにご利用いただけます。

サイズは長さが290~360cm、高さが112~135cmです。重量制限は120kgです。このスタンドはこのサイズしかございませんが、2色からお選びいただけます。ネイビーブルー(MES12-3)は割引価格にて提供しております。

これで全てクリアになりましたでしょうか。

荷物の追跡情報はこちらです:

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
548文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,233円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...