Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Rob Watson 様 この度は、注文商品と到着した商品との違いに対してのクレームをいただきましたが、こちらの商品は、出品時にコンディションは可と表示...

翻訳依頼文
Rob Watson 様

この度は、注文商品と到着した商品との違いに対してのクレームをいただきましたが、こちらの商品は、出品時にコンディションは可と表示しておりまして、冷却ファンのみの販売商品となっております。ご希望された商品との間違いとの事ですので、実質送料を差し引いての返金は受付ております。送付させていただきました商品につきましては、返却の必要はございません。この対応でご了解いただけますでしょうか。よろしくお願いいたします。
noe_89 さんによる翻訳
Dear Mr. Rob Watson,

We have received a complaint regarding to the product you received does not match with what you ordered. According to our record when shipping out, condition is shown as "good", and product sold is only the cooling fan. Since you mentioned the item is different from what you wanted, we may refund you by subtracting the actual shipping fee. Regarding to the product we sent you, there is no need to return. Will this correspondence be acceptable to you?

Best regards.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
noe_89 noe_89
Starter
Certificates: TOEFL iBT 86, TOEIC 915, JLPT(日本語能力試験)1級

2013/09-現在
台中大里仁愛醫...