Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは このサンプル不足については申し訳ありませんでした、OK、ご希望なら送りますので、お返事いただけませんか? 次に、このサンプルを受け取ってい...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん nobeldrsd さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 242文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

lifedesignによる依頼 2013/03/19 14:36:44 閲覧 1240回
残り時間: 終了

hello
sorry for this missing sample , o.k i can send it now if you want ,please confirm ?
secondly if you have not received the sample of this for where did you see the paint. please explain ?
looking forward to hear from you.
kindest regards
baba

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/19 14:43:32に投稿されました
こんにちは
このサンプル不足については申し訳ありませんでした、OK、ご希望なら送りますので、お返事いただけませんか?
次に、このサンプルを受け取っていないなら、どこでペイントをご覧になったのですか、ご説明いただけませんか?
お返事をお待ちしております。
よろしくお願いします。
babaより
nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/03/19 14:47:34に投稿されました
こんにちは。
サンプル品が届いてないそうで、申し訳ありません。必要であればすぐにお送りしますので、ご確認下さい。
次に、このサンプルを受取ってないのであれば、塗装はどこで確認したのですか?ご説明下さい。
お返事、お待ちしております。
よろしく、お願いします。
Baba
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2013/03/19 14:49:52に投稿されました
こんにちは。
サンプルに欠が有った様でごめんなさい。もし良かったら、完璧なサンプルをお送り致します。でもこのサンプルをお受け取りになられないで、どの様にしてこの絵をご覧になられたのですか? 出来れば説明をお願い致します。
お返事をお待ちしております。
ババより。
草々

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。