Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 安く出来ても960ドルまでです。 わたしは限界まで料金を下げています。 もちろんこれらの商品は全てオリジナリルです。 写真もありますよ! あなたの...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hayato1015による依頼 2013/03/17 17:32:30 閲覧 2602回
残り時間: 終了

安く出来ても960ドルまでです。

わたしは限界まで料金を下げています。

もちろんこれらの商品は全てオリジナリルです。

写真もありますよ!

あなたのメールアドレスか、フェイスブックやスカイプのアカウントを教えてくれたら、すぐに写真を送りますよ!

ありがとう

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/17 17:35:23に投稿されました
$960 is the lowest I can offer.

I have lowered the price as much as possible.

Of course these items are all originals.

There are photos, too!

If you let me know your email address, Facebook or Skype account, I'll send you a photo right away!

Thank you.
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/17 17:41:58に投稿されました
I can't sell at lower price than $960.

I have already discounted as much as possible.

Of course, those items are all original.

You can lookt at photos as well!

I can send them quickly if you tell me your mail address or account of Facebook or Skype!

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。