いつもお世話になっております。
お願いしたい事があり ご連絡いたしました。
本日、「FACTORY SECOND BOSS」を購入しました。
注文番号は「SALES ORDER ID 51916」 です。
その際、送付先の住所を間違えて日本にしてしまいました。
申し訳ございませんが、下記住所に変更していただけないでしょうか。
登録住所
送付方法は、USPS Priority Air (Free Shipping) でお願いします。
ご迷惑をおかけしますが、ご対応の程よろしくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2013/03/16 13:54:18に投稿されました
I appreciate your continued business.
I am contacting you to ask you for a favor.
I purchased "FACTORY SECOND BOSS" today.
The order number is "SALES ORDER ID 51916".
When I placed the order, I made an error and entered my address in Japan as the delivery address. I am sorry but could you change it to the address below?
Registered address
Please use USPS Priority Air (Free Shipping) for the shipping method.
I apologize for your troubles and thank you in advance for taking care of this.
I am contacting you to ask you for a favor.
I purchased "FACTORY SECOND BOSS" today.
The order number is "SALES ORDER ID 51916".
When I placed the order, I made an error and entered my address in Japan as the delivery address. I am sorry but could you change it to the address below?
Registered address
Please use USPS Priority Air (Free Shipping) for the shipping method.
I apologize for your troubles and thank you in advance for taking care of this.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/03/16 13:59:59に投稿されました
I am very grateful to you.
I contact you about something I’d like to ask.
Today, I purchased a "FACTORY SECOND BOSS".
The order number is "SALES ORDER ID 51916".
At that time, I ordered with wrong address in Japan.
I’m sorry, but would you change the address to below one?
Registered Address
Please ship me via USPS Priority Air(Free Shipping).
I apologize for the inconvenience but, thank you in advance for your support.
I contact you about something I’d like to ask.
Today, I purchased a "FACTORY SECOND BOSS".
The order number is "SALES ORDER ID 51916".
At that time, I ordered with wrong address in Japan.
I’m sorry, but would you change the address to below one?
Registered Address
Please ship me via USPS Priority Air(Free Shipping).
I apologize for the inconvenience but, thank you in advance for your support.
★★☆☆☆ 2.5/2