Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (この前の依頼からの続きです) How many good days go by! How many nights useful for worshi...
翻訳依頼文
(この前の依頼からの続きです)
How many good days go by! How many nights useful
for worship go by, and not one candle is lit or one
poem sung!
How many sculptors work the whole day with large
shoulders and hair whitened with stone dust making
a stature of you, and then as dusk comes carry it
to the river and throw it in.
She is still in the temple, but no one gives Her food or
Takes food from Her, in this ignorance that never ends.
How many good days go by! How many nights useful
for worship go by, and not one candle is lit or one
poem sung!
How many sculptors work the whole day with large
shoulders and hair whitened with stone dust making
a stature of you, and then as dusk comes carry it
to the river and throw it in.
She is still in the temple, but no one gives Her food or
Takes food from Her, in this ignorance that never ends.
beanjambun
さんによる翻訳
どれだけの楽しい日々が過ぎてしまったことか。どれだけの崇め拝むための夜が過ぎ去ってしまったことか。今や1本の燭光もなく、詠う1編の詩もない。
肩幅が広くて白い石埃にまみれた髪を振り乱したどれだけ多くの彫刻師があなたの彫像を彫るのに一日中働き尽くめ、それから、日暮れとともにそれを川まで運びそして水の中に投げ入れるのか。
その女神は寺院の中にまだ居している。しかし、決して終わる事のないこの不可知の中で、誰も彼女に食物を与えることもなく、彼女から食物を受け取ることもない。
肩幅が広くて白い石埃にまみれた髪を振り乱したどれだけ多くの彫刻師があなたの彫像を彫るのに一日中働き尽くめ、それから、日暮れとともにそれを川まで運びそして水の中に投げ入れるのか。
その女神は寺院の中にまだ居している。しかし、決して終わる事のないこの不可知の中で、誰も彼女に食物を与えることもなく、彼女から食物を受け取ることもない。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 421文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,789円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
beanjambun
Starter