Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問です。 新しいモデルカーを送ってもらう場合、ウイングを私が取り付けるのは分かりました。 そのウイングは接着されているものをわざわざ外すのですか? そ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kawaii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 35分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/03/14 07:27:40 閲覧 856回
残り時間: 終了

質問です。
新しいモデルカーを送ってもらう場合、ウイングを私が取り付けるのは分かりました。

そのウイングは接着されているものをわざわざ外すのですか?
それともまだ1回も接着されていないものを貴方は持っているのですか?

わざわざ接着されているものを外すようであれば返金をお願いする予定です。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/03/14 08:02:13に投稿されました
I have a few questions.
I understand that if you are sending a new model car, I’m the one who has to attach wings.

Why do you have to take them away? They are glued to the car.
Or do you have a model car whose wings have never been glued?

If you plan to take off the wings that are glued, I would ask you for a refund.
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/03/14 09:03:09に投稿されました
I have a question for you.
When you ship me a model car, I understand that I will have to install a wing.

Is that wing already attached and are you taking it out from the one originally installed intensionally?
Or do you have a brand new wing which hasn't attached at all?

If you take out the one already attached, I would like to ask you for a refund.
kawaii
kawaii- 11年以上前
a wing は wingsに変更してください。宜しくお願いします。よって以下になります。
kawaii
kawaii- 11年以上前
I have a question for you.
When you ship me a model car, I understand that I will have to install the wings.

Are those wings already attached and are you taking it out from the ones originally installed intensionally?
Or do you have brand new wings which haven't attached at all?

If you take out the ones already attached, I would like to ask you for a refund.
kawaii
kawaii- 11年以上前
すみません。もう一行ミスを発見しました。以下が正しいです。よろしくお願いします。

Are those wings already attached and are you taking them out intensionally from the ones originally installed?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。