Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は以下のアイテムに興味があります。 A B C 私は日本の販売業者です。 今の価格だと価格が高くて購入できませんが、 これらをまとめて120ドルで即決購...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

con23による依頼 2013/03/13 22:09:43 閲覧 2165回
残り時間: 終了

私は以下のアイテムに興味があります。
A
B
C
私は日本の販売業者です。
今の価格だと価格が高くて購入できませんが、
これらをまとめて120ドルで即決購入することは可能ですか?
送料は別途お支払いします。
もしこの条件でよろしければ、私のアドレスに直接インボイスを送ってください。
良いお返事を期待しています。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/13 22:14:17に投稿されました
I'm interested in the following items.
A
B
C
I am a seller in Japan.
I cannot buy at the current prices because they are expensive,
but may I buy them all at $120 immediately?
I'll pay for the shipping cost separately.
If this condition is agreeable, please directly send me an invoice to my address.
I'll be looking forward to your favorable reply.
sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/03/13 22:42:34に投稿されました
I am interested in following items;
A
B
C
I am a seller in Japan. Your current price is too high and I can't purchase them.
Is it possible to make everything together at $120 for immediate purchase? I will pay shipping charge separately.
If this works, please send me an invoice directly to my address.
I look forward to hearing good news from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。