Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 香港の2回目のブライダルフェアのご報告 3月9日~10日、台湾の2回目のブライダルフェアをATT 4 Fun 7F Show Box 2にて開催。今回は...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は hyun_0216 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

yumekosokanau2012による依頼 2013/03/12 10:17:32 閲覧 1945回
残り時間: 終了

香港の2回目のブライダルフェアのご報告

3月9日~10日、台湾の2回目のブライダルフェアをATT 4 Fun 7F Show Box 2にて開催。今回は9社参加で33件のご成約です。台湾のブライダルフェアで合計52件のご成約となりました。今回のブライダルフェアはこれで全て終了です。

hyun_0216
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2013/03/12 10:25:35に投稿されました
홍콩의 2번째 브라이덜 페어 보고

3월 9일~10일, 대만의 두 번째 브라이덜 페어를 ATT 4 Fun 7F Show Box 2에서 개최.
이번에는 9개 회사가 참가해 33건의 계약을 성사시켰습니다. 대만의 브라이덜 페어에서 합계 52건의 계약이 이루어졌습니다. 이번 브라이덜 페어는 이것으로 모두 종료되었습니다.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2013/03/12 11:14:13に投稿されました
홍콩 2회째 브라이덜 페어 공지

3월 9일~10일, 대만의 2회째 브라이덜 페어를 ATT 4 Fun 7F Show Box 2에서 개최했습니다. 이번 회에는 9사가 참가하여 33건의 계약을 성사시켰습니다. 대만 브라이덜 페어에서 합계 52건의 계약을 맺었습니다. 이번 브라이덜 페어는 이로써 전부 종료됩니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。