Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 香港の2回目のブライダルフェアのご報告 3月9日~10日、台湾の2回目のブライダルフェアをATT 4 Fun 7F Show Box 2にて開催。今回は...
翻訳依頼文
香港の2回目のブライダルフェアのご報告
3月9日~10日、台湾の2回目のブライダルフェアをATT 4 Fun 7F Show Box 2にて開催。今回は9社参加で33件のご成約です。台湾のブライダルフェアで合計52件のご成約となりました。今回のブライダルフェアはこれで全て終了です。
3月9日~10日、台湾の2回目のブライダルフェアをATT 4 Fun 7F Show Box 2にて開催。今回は9社参加で33件のご成約です。台湾のブライダルフェアで合計52件のご成約となりました。今回のブライダルフェアはこれで全て終了です。
hyun_0216
さんによる翻訳
홍콩의 2번째 브라이덜 페어 보고
3월 9일~10일, 대만의 두 번째 브라이덜 페어를 ATT 4 Fun 7F Show Box 2에서 개최.
이번에는 9개 회사가 참가해 33건의 계약을 성사시켰습니다. 대만의 브라이덜 페어에서 합계 52건의 계약이 이루어졌습니다. 이번 브라이덜 페어는 이것으로 모두 종료되었습니다.
3월 9일~10일, 대만의 두 번째 브라이덜 페어를 ATT 4 Fun 7F Show Box 2에서 개최.
이번에는 9개 회사가 참가해 33건의 계약을 성사시켰습니다. 대만의 브라이덜 페어에서 합계 52건의 계약이 이루어졌습니다. 이번 브라이덜 페어는 이것으로 모두 종료되었습니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
hyun_0216
Senior
自己紹介:
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...
日本語→韓国語、英語→韓国語の対応が可能なバイリンガルです。2007年から翻訳を始め、今に至ります。得意分野は、ビジネスや文化、ITなど多岐...