Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文番号F9811625についてお伺いしたいです。 Order Status がキャンセルになっていましたが、何か問題がありましたか? 支払い方法の問題で...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん primrosehill さん nattolover さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

eirinkanによる依頼 2013/03/11 12:12:07 閲覧 1494回
残り時間: 終了

注文番号F9811625についてお伺いしたいです。
Order Status がキャンセルになっていましたが、何か問題がありましたか?
支払い方法の問題でしたら、カードを変更して再度注文したいです。
ご返信お待ちしております。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/03/11 12:17:36に投稿されました
I have a question regarding order number F9811625.
When I checked the status, I noticed that the order was canceled. Was there any problem?
If it's a payment method issue, I would like to change cards and order it again.
I look forward to hearing from you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/11 12:18:37に投稿されました
I would like to ask you about the order number F9811625.
It was indicated as it is cancelled on the Order Status; is there any problem with it?
If it is due to the payment method, I would like to reorder it by paying with another credit card.
I will await your reply.
★★★★☆ 4.0/1
nattolover
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/03/11 12:20:04に投稿されました
I'd like to ask you about the order #F9811625.
Order Status says "cancel" but is there any problem?
If it is a problem about my method of payment, I'd like to change my credit card and order it again.
I will be waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。