1.What are you selling on eBay and what do you plan to sell?
2.Is this a personal collection or are you using a supplier?
3.Do you have the items in your possession or are you using a dropshipper? What is your supplier?
4.What is the average price for your items?
5.How many items per month do you plan on selling?
6. What shipping service do you use?
7.Is this your part-time or full-time job on ebay?Do you have anyone helping you with this account?
8.How are you accepting payment from your buyers?
9 Would you plan to sell other items on eBay in the near future?
Sorry for any inconvenience that has been caused and feel free to let us know if we could be of further assistance.
2. これはあなたの個人的なコレクションですか、それともサプライヤーを使っていますか?
3. あなたは自分で商品を所蔵していますか、それともドロップシッパーを使っていますか?サプライヤーは誰ですか?
4. あなたの商品の平均価格はいくらですか?
5. 月に何商品を販売する計画ですか?
6. どの発送サービスを使っていますか?
7. これはeBayでのあなたの臨時仕事ですか、それともこれをフルタイムの仕事としていますか?このアカウントに関してあなたに協力している人はいますか?
8. バイヤーからどのように支払いを受けていますか?
9. 近い将来にeBayで他の商品を販売する計画がありますか?
ご不便をおかけして申し訳ありません、また、他に当方で支援できることがありましたらお気軽にご連絡ください。
2.これは個人的なコレクションですか、あなは業者を使用しますか?
3.あなたが商品を所有しているのですか?それともドロップシッパーを使うのですか? 何という業者ですか?
4.あなたの商品の平均価格は何ですか?
5.月にどれくらい販売する計画ですか?
6.どちらの輸送サービスを使用してますか?
7.Ebayでの販売は、アルバイトですか、あるいは本業ですか?どなたか、これを手伝う人がいますか?
8.購入者からの支払いをどのように受け取りますか?
9.将来、eBayで何か他に売る計画はありますか?
ご迷惑をお掛けしまして、申し訳ありません。またお手伝いできることがありましたら、お気軽のお問い合わせください。
2.商品は個人的なコレクションですか? それともどこかから仕入れてきますか?
3.在庫を抱えていますか? それとも抱えずに仲介のような手続きで売っていますか? 仕入れはどこからでしょうか?
4.商品全体の平均価格はいくらですか?
5.1月にいくつの商品を売ろうとお考えですか?
6.配送はどの業者またはサービスをおつかいですか?
7.副業ですか本業ですか? 人を雇ったり手伝ったりしてもらったりしていますか?
8.どのように顧客からの注文を受けていますか?
9.イーベイでは他のものをこれから先、すぐに他の商品を扱おうとしていますか?
もしお役にたてて居なければもう一度お知らせください。不自由な思いをさせて申し訳ありませんでした。
早急に翻訳頂いてありがとうございました。大変助かりました、また宜しくお願い致します。