Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このRugを5枚注文することを検討しています。 在庫はありますか? 配送先はフロリダです。 注文後、何日くらいで到着しますか? 5枚注文する場合、値引き...
翻訳依頼文
このRugを5枚注文することを検討しています。
在庫はありますか?
配送先はフロリダです。
注文後、何日くらいで到着しますか?
5枚注文する場合、値引きは可能ですか?
私は仕事で日本と米国を行き来しています。
決済は日本で作ったクレジットカードになりますが、使用可能ですか?
できるだけ、早い返信をください。
よろしくお願いします。
在庫はありますか?
配送先はフロリダです。
注文後、何日くらいで到着しますか?
5枚注文する場合、値引きは可能ですか?
私は仕事で日本と米国を行き来しています。
決済は日本で作ったクレジットカードになりますが、使用可能ですか?
できるだけ、早い返信をください。
よろしくお願いします。
itprofessional16
さんによる翻訳
I'm considering to order five sheets of this rug.
Do you have enough stock?
Shipping destination is Florida.
After the order, how many days will I receive my goods?
If I order five sheets, then could you give me a discount?
I'm going back and forth between Japan and the United States on business.
Payment will be by credit card that I made in Japan. Can I use the credit card?
Please reply as soon as possible.
Thanks in advance.
Do you have enough stock?
Shipping destination is Florida.
After the order, how many days will I receive my goods?
If I order five sheets, then could you give me a discount?
I'm going back and forth between Japan and the United States on business.
Payment will be by credit card that I made in Japan. Can I use the credit card?
Please reply as soon as possible.
Thanks in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
itprofessional16
Starter
IT関係が得意