Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] おせわになっています。 デモ口座を開設して頂き有難うございました。 おかげさまでwebサイトが新しくリニューアルされました。  xのマーケットは現在非常...

この日本語から英語への翻訳依頼は naoya0111 さん kawaii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

posableによる依頼 2013/03/09 14:07:21 閲覧 1140回
残り時間: 終了

おせわになっています。
デモ口座を開設して頂き有難うございました。
おかげさまでwebサイトが新しくリニューアルされました。 

xのマーケットは現在非常に高いボラティリティを持っています。

月曜日から高いボラティリティを維持してマーケットがスタートします。
この利益を出しやすいチャンスです。 

まだ、リアル口座開設をしていない方は、
WWこちらからお申込下さい。

今すぐトレード可能!
もしあなたがxトレーディング口座を持っていない場合。1時間以内に
すぐリアル口座をあなたに提供する事が出来ます。

Thank you for opening your Demo Account with us.
Our website has been renewed because of your support as a customer.

x Market has a very high priority in the market.
It is a chance to have profit easily.

If you haven't opened your Real Account, please apply it at WW.

You can start trading right now!
If you have no x trading account, you can open your Real Account right now within one hour.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。